Niets is wat het lijkt 😉


Eind vorig schooljaar was er wél een live proclamatie maar de coronamaatregelen verhinderden dat er live kon gezongen worden.

Dat was jammer want wij konden toen rekenen op een paar heel goede zangeressen (de dames van 6TC) en enkele even goede zangers. Bovendien was er het uitzonderlijke talent van liedjesschrijver en collega Wim Dox. Samen maakte dat team met de hulp van collega’s Dries, Yannick en Véronique een aantal opnames om U tegen te zeggen.

K5


Wij hebben er zelfs op moeten aandringen niet het ALLERbeste van zichzelf te geven, wij hadden immers schrik hen binnenkort te verliezen aan de showbusiness en u begrijpt dat we hen hier op school harder nodig hebben dan het Vlaamse medialandschap.

De heer Dox en deze webmaster lieten ons als tweetal even gaan en bedachten alle woorden die ons voor dit soort tekstkunde te binnen schoten: tekstdichter, het Franse ‘parolier’ en het Engelse ‘lyricist’.


Wij kunnen helaas die historische opnames niet met u delen. Wij weten immers niet of wij daarvoor aan SABAM (de Belgische organisatie verantwoordelijk voor intellectueel eigendom van artistieke producten), een vergoeding moeten betalen. We gebruikten immers bestaande songs die we vertaalden.

Ik zeg ‘we’ maar die prachtige vertalingen waren van de hand van de heer Dox, zelfverklaard ‘woordenaar’.

Hoe diep is die blik eigenlijk?


De heer Dox is niet alleen een begenadigd leerkracht — kijk naar die diepe blik terwijl hij uit zijn gepersonaliseerde beker koffie drinkt en u weet genoeg — hij is óók een bovengemiddeld getalenteerd tekstdichter. 

Hier vindt u de teksten van “Kom maar binnen”, “Niemandsland”, “Mijnen diplom – jij bent de bom” en “Ik ben hier klaar.”

 

Categories: Nieuws